Freelance translator is playing his own Life Game

Blue shirt. Black-rimmed glasses. Grey backpack. Grass-green headphones.

This is Allen Yi, a freelance translator studying in City University of Hong Kong. His translation, Biography of Messi, which is written by Guillem Balague, was published in mainland China recently.

Allen YI

“We meant to help the chief editor, Mr. Jiang, whose wife was suffering from cancer at that time,” Allen said, “The publishing press agreed that all the revenues of the book would belong to Mr. Jiang so that he could use the money to save his wife.”

So Allen and his colleagues used no more than one and a half months to finish the 682-page work.

“Unfortunately, for some reason the book had not been published on time,” Allen said of grief, “Mr. Jiang’s wife passed away 5 months ago.”

Allen has been being a freelancer for more than 3 years. His first freelance job was a story on gambling, at a price of 110 Yuan ($137.5) per 1000 English words. Now his highest price may be 800 Yuan ($1000) per 1000 English words.

“I have sacrificed a lot for my work,” Allen said, “When I was in university, I lived outside campus so that I could comfortably work without others’ disturb. So I had little communication and interaction with my classmates, and did not do really well on my schoolwork.”

“However, I was complemented in a way that I met many outstanding seniors and colleagues,” he added, “I saw the gap between me and these talents. They also kindly offered me valuable advice so that I was able to avoid detours.

Besides biography, Allen also translates some copywriting on luxury, fictions, and reviews. He has earned great reputations in this field with his delicate works. But he does not satisfy with himself especially in the aspect of being self-discipline.

“Self-discipline is a challenging goal for me since I have to play video games,” Allen said, “As a senior player, I always take every game serious.”

“No game, no life,” he added, “In my perspective, life is like a game. We need to take it serious.”

He also complains himself about lacking reading and reflection because of his laziness and limited time. He believes that sometimes people need to slow down in their life so that they are able to march on at a steadier pace.

Luck Zhou, Allen’s roommate, considers him as a typical and excellent freelancer.

“He diligently lives a leisurely life, and carefully does a free job,” Luck said.

Now Allen falls into a dilemma of whether pursuing a PhD degree or starting a business after graduation.

“Actually my two partners and I have almost started our business as a group doing translation,” Allen said, “But we have not materialized it yet. It’s more complicated to do it offline than online.”

“I plan to establish a culture company, having something to do with Chinese culture,” he added, “Translation is just a start, which is necessary for us to meet people and accumulate resources. After that, I’d like to recruit a group of like-minded talents and we together brainstorm unique cultural products. I want to make some contributions to our national cultural market.”

But it’s also difficult for him to give up studying further right away.

“I read too little,” he said, “I’m ignorant. If I study further, I may have more time to do some reading. People would have limited time and energy to read and meditate after they started career.”

“But I’m hesitating,” he added, “Translation is something practical, while I may deal with something theoretical during doctor study, which is also time-consuming. So I think I have to reconsider my current situations. There is possibility for me not to study further until I’m able to be self-discipline, otherwise I may not have enough time for my video games.”

It seems that Allen is really a senior player in his life game.

A woman writing love

Call her Kitty.

She works as an editor at an information-notification platform of WeChat, whose target readers are mainland people studying and working in Hong Kong.

She is also a writer writing stories of love.

“I just wanted to try to write something, and I did,” Kitty said.

Kitty graduated from Hong Kong University with a major of Finance, which is always considered as one of the most useful majors in job-hunting.

“But I’m really into writing,” she said, “and I actually don’t agree with some principles in finance and economics. That’s why I chose my current job.”

She used “literary” to describe herself.

And she is.

Her love stories all happened in Hong Kong among youth from mainland China who are struggling for dreams. Attractive plots, delicate languages, happy endings. All of them compose fascinating stories.

“All of them are true stories,” Kitty said, “Some of them happened to my friends, moving many readers, then many strangers come to me to tell their own stories.”

“But I did change some details to make the stories look better,” she added.

These stories are so resonant that she got lots of responses. She said that experiences of mainlanders were similar, and that was why the readers resonate so much.

The job is not rewarding. It’s comparatively difficult to make a living with such a job in Hong Kong. But she does not have a plan to go back home contemporarily.

“I do not have to go,” Kitty said, “It’s beneficial for me to live in Hong Kong to do the job. I need to continuously experience something different. I need something painful, contradictory, even unreasonable. That’s what Hong Kong brings to me.

“Of course I’m also worried about my life in Hong Kong, like not having enough money, living in a small room, etc. But living condition does not matter to my writing. What matters is the exhaustion and contradiction.”

But she is not sure whether she will stay in Hong Kong in the rest of her life.

“Nothing is predictable in life,” she said, “It’s a complex process when you do some decision. So I don’t have a specific plan for future yet. That’s irresponsible for myself if I made some assertions for my future life. Everything is changing.”

She will continue writing stories of love for mainlander in Hong Kong at present. She enjoys the job.